Les Traductions-relais en Allemagne au XVIIIe siècle

Les Traductions-relais en Allemagne au XVIIIe siècle

Des lettres aux sciences

27,50

Au XVIIIe siècle, la littérature, au sens large du terme, était très souvent traduite en français avant d’être retraduite en tierce langue. L’auteur s’est intéressée au cas de la production anglaise ainsi retraduite en allemand. Dans la seconde moitié du siècle, les Allemands expriment leur préférence pour les traductions directes. L’auteur pose la question de savoir pourquoi cette évolution n’a pas touché la partie la plus informative de la littérature mais la plus littéraire. Cette étude s’inscrit à la croisée de diff érentes directions de recherche (transferts culturels, interprétations littéraires systématiques et études de littérature comparée).

9782271058515
De l'Allemagne
05/09/2001
304
15.0 x 24.0 cm
Les médias en parlent