Pas de diversité culturelle sans traduction. La domination du tout-à-l’anglais n’est pas inéluctable.
Partout dans le monde, même en Grande-Bretagne, la mondialisation réclame une politique active de traduction. Celle-ci devient alors une donnée centrale du monde contemporain, un phénomène capital qui ne fait que s’amplifier par le biais des technologies de l’information et de la communication.
Comprendre quels sont, d’une culture à l’autre, les enjeux actuels de la traduction, tel est l’objectif de cet ouvrage clair qui combat avec force les idées reçues.
-
Michaël Oustinoff Traduire et communiquer
-
Dominique Wolton, Joanna Nowicki, Michaël Oustinoff Hermès 49 – Traduction et Mondialisation
-
Joanna Nowicki, Michaël Oustinoff, Anne-Marie Chartier Hermès 58 – Les langues de bois
-
Joanna Nowicki, Michaël Oustinoff, Juremir Machado da Silva Hermès 56 – Traduction et mondialisation
-
Collectif Musique – Images – Instruments 17
-
Julie Bawin Art public et controverses
-
Hélène Combes De la rue à la présidence
-
Julie Assouly Wes Anderson
-
Samuel Moyn L’affaire Treblinka, 1966
Rechercher dans le site
Catalogue général
- Anthropologie et mondes contemporains
- Arts et essais littéraires
- Biologie et santé
- Chimie
- Écologie, environnement, sciences de la Terre
- Économie, droit
- Géographie, territoires
- Histoire
- Histoire des sciences
- Linguistique
- Livres audio
- Mathématiques
- Non classé
- Philosophie et histoire des idées
- Physique et astrophysique
- Préhistoire
- Relations internationales
- Revues
- Sciences de l'ingénieur
- Sciences politiques et sociologie
- Sciences religieuses
- Société
INSCRIVEZ-VOUS À LA NEWSLETTER CNRS ÉDITIONS !
Nouveautés
-
Valérie Masson-DelmotteFace au changement climatique
-
Violaine BaraducTout les oblige à mourir
-
Fabien LostecCondamnées à mort
-
Claire-Lise GaillardPas sérieux s'abstenir